微信问答
位置:发型站 > 名人资料 >

翻译家林少华说郭敬明庸俗也绝不过分_林少华为什么批判郭敬明_林少华个人资料|主要作品_

来源:发型站时间:2014-11-17 09:23责编:网站小编

翻译家林少华说郭敬明庸俗也绝不过分_林少华为什么批判郭敬明_林少华个人资料|主要作品_

  谈自我:定位是译者不是作家

  国内翻译市场鱼龙混杂、泥沙俱下。对此,林少华指出,好的翻译不是没有,只是不占主流,平庸之作反而占大多数。

  “进入网络化时代后,人们获得知识、学习的渠道多了,不像过去仅仅看书,客观上削弱了大家看文学经典的努力”,林少华认为,这是大时代发展产生的一个连锁反应,书籍阅读量不够,母语语言功力会降低,语言自觉、修辞自觉、语言悟性、灵性就钝化了。

  他说,文学翻译除了语言功力之外,还需要若有若无的、若隐若现的不到1%的艺术悟性、语言的独特把握能力,还有一种不用做出准备的一瞬间感悟。身兼作家和翻译家两种身份,林少华在翻译时,自身定位是放在翻译者上,“我不以作家的姿态介入村上春树的文本,尽可能扼杀作为作家这种角色的自觉,忠实原作的主题、情境设计、人物形象。”

相关推荐

网友评论